“巫水墨”踐行者陳棟參加2017年威尼斯雙年展入選提名展開(kāi)幕式
陳棟在參展作品《山海經(jīng)冥想117》前接受媒體專(zhuān)訪解讀楚巫文化與作品關(guān)系
Participating works before the seas meditation 117 had an interview with the media interpreted chu wu culture relationship with work
2017年3月11日《生而為藝術(shù) Arts For Life’s Sake2017年威尼斯雙年展入選&提名展》在云藝術(shù)中心盛大開(kāi)幕!
On March 11, 2017 "born to Arts of art For Life 's Sake2017 Venice biennale is elected & nomination exhibition" in the center of the cloud art grand opening!
2017年第57屆威尼斯雙年展確定主題是“藝術(shù)萬(wàn)歲”。中國(guó)有三百多位藝術(shù)家在云畫(huà)廊的組織下,報(bào)名申請(qǐng)參展奧巴馬基金會(huì)在第57屆威尼斯雙年展發(fā)起的“Arts forLife's Sake”藝術(shù)項(xiàng)目,策展人TatyanaStepanova羅列出三十多位中國(guó)藝術(shù)家作品可入選。云畫(huà)廊為推動(dòng)中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)的發(fā)展,為這批藝術(shù)家籌備2017威尼斯雙年展“Arts for Life'sSake”中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)家入選&提名展。
The 57th Venice biennale in 2017 theme is "long live art". China has more than three hundred artists under the organization of cloud gallery, exhibition application signing up Obama foundation "in the 57th session of the Venice biennale by Arts forLife 's Sake" art project, curators TatyanaStepanova lists more than 30 Chinese artists can be selected. Cloud in order to promote the development of Chinese contemporary art gallery, preparations for the 2017 Venice biennale for this batch of artists "Arts for Life 'sSake" Chinese contemporary artist & nomination exhibition.
青年策展人,后浪派發(fā)起人,資深媒體人 張長(zhǎng)收受邀主持開(kāi)幕式
After young curator, waves sent the originator, senior media person Zhang was invited to host the opening ceremony
威尼斯雙年展是一個(gè)擁有上百年歷史的藝術(shù)節(jié),是歐洲最重要的藝術(shù)活動(dòng)之一,與德國(guó)卡爾文獻(xiàn)展、巴西圣保羅雙年展并稱(chēng)為世界三大藝術(shù)展,其資歷在三大展覽中排行第一,被人譽(yù)為藝術(shù)屆的奧斯卡。
云藝術(shù)中心作為上海擁有最先進(jìn)的展覽設(shè)施設(shè)備的藝術(shù)展覽場(chǎng)館之一,承載著對(duì)藝術(shù)的傳播和共享精神及社會(huì)使命。
在云畫(huà)廊創(chuàng)始人之一胡曉暉先生的積極籌備和策展人黃璟女士的激情付出及諸多藝術(shù)家的支持及響應(yīng)之下,《生而為藝術(shù)2017年第57屆威尼斯雙年展中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)家入選&提名展》在此鄭重開(kāi)幕,本次展覽是一個(gè)文化倡議,旨在見(jiàn)證藝術(shù)是人性中一個(gè)必不可少的組成部分,并指出藝術(shù)家在事實(shí)上正在承擔(dān)的新的社會(huì)角色。當(dāng)代藝術(shù)家不僅在他們感興趣的領(lǐng)域提供個(gè)人的觀點(diǎn)、解釋?zhuān)⑼ㄟ^(guò)藝術(shù)的交流能力影響思想和文化,為人類(lèi)提供新的哲學(xué)模式,生活方式和目標(biāo)。
Venice biennale is a festival, with hundreds of years history is one of the most important art activities in Europe, with Germany Karl literature exhibition, Sao Paulo biennale and called the world three big art show, its qualifications in three ranked first in the exhibition, was hailed as the art of the Oscar.
Cloud art center in Shanghai with the most advanced facilities of art exhibitions exhibition venues, one of bearing the weight of the spread of art spirit and social mission and Shared.
In one of the founders of cloud gallery Helen hu's preparing and curators jiing Ms. Huang's passion and a lot of support and response of the artist, "born to art the 57th 2017 Venice biennale of contemporary Chinese artists is elected & nomination exhibition" in this solemn opening, the exhibition is a cultural initiative, to witness the art is an essential part of human nature, and points out the artist in a matter of fact are for the new social roles. Contemporary artists in their areas of interest not only personal point of view, interpretation, and through the art of communication influence thought and culture, provide a new human philosophy mode, life style and goals.
策展人黃璟致辭
Curators yellow jiing delivered a speech
嘉賓們跟隨著這張匯集著多種對(duì)藝術(shù)不同詮釋的即興作品,走向 “生而為藝術(shù)-2017年第57屆威尼斯雙年展中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)家入選&提名展”的展廳。
Guests with this drawing on a variety of different interpretations of improvisational works in art, to art - 2017 "to be born to Chinese contemporary artist in the 57th Venice biennale & nomination exhibition hall.
云藝術(shù)中心展覽現(xiàn)場(chǎng)前來(lái)觀展的上海畫(huà)廊陳總在陳棟作品前合影
Cloud art center exhibition gallery Chen to come to the exhibition site Shanghai group photo in front of the Chen Dong works
陳棟與策展組委會(huì)成員及研討會(huì)嘉賓合影留念
Chen Dong and curator organizing committee members and conference guests took a group photo
巫水墨”踐行者——陳棟作品
Wu ink "practitioners - Chen Dong works
《山海經(jīng)冥想118》79x92厘米,宣紙水墨2016
The seas meditation 118 118 x92 cm, rice paper and ink. "2016
《山海經(jīng)冥想114》86x114厘米,宣紙水墨2016
The seas meditation 114 114 x114 cm, rice paper and ink. "2016
《山海經(jīng)冥想112》84x112厘米宣紙水墨2016
"Meditation and seas 112 112 x112 ink 2016 cm rice paper
50x60 名稱(chēng):魂的歷練
Name of x60:50 years of soul